投稿

1月, 2020の投稿を表示しています

海外ドラマ「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」(5)

 シーズン1 エピソード15 生物用語がたくさん出てくるエピソード ◆Sheldon のオフィスにきれいな女性Missyがいる。 名前の紹介があったのち Leonard がSheldonとMissyはどういう関係なの?と聞く。  "How do you two know each other?" Missy がドキッとする表現で返答。 "He once spent nine months with my legs wrapped around his head." Sheldon が付け加えて "She’s my twin sister." ということで twin sister の Missy が登場。 この二人は二卵性双生児なので、普通の兄弟姉妹と変わらない。 "Fraternal twins come from two separate eggs. They  are no more alike than any other siblings." fraternal  twins = 二卵性双生児 (identical twins = 一卵性双生児) siblings  = 兄弟姉妹 Sheldon が "we shared a uterus for nine months." uterus  = 子宮 nine  months = 英語圏での妊娠期間は9ヶ月と表現します。  ◆その他の表現 Leonard  "It's your responsibility to make sure that Missy chooses a suitable mate." Sheldon  "We do share DNA." Leonard "You owe it to yourself and to posterity to protect the genetic integrity of your sister’s future offspring." Sheldon "If someone wants to get at Missy’s  fallopian  tubes, they’ll h

海外ドラマ「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」(4)

 シーズン1 エピソード14 シェルドンがサンドイッチについて語るシーンより シェルドンの注文は "I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on  whole wheat ." 実際のサンドイッチは "Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on  whole wheat ." 聞いてる方は、は~? って感じで見てると シェルドンが説明を加えます。 "It’s the right  ingredients but  in the wrong order." (具材は正しいけど、はさむ順番が違う) "In a proper sandwich the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce." サンドイッチにはチーズが重要な役割を果たすようです。 "It’s basic culinary science."  =========== Swiss = Swiss cheese = スイスチーズ(白いチーズ) whole  wheat = whole wheat bread = 全粒小麦粉のパン ingredient  = 材料、原料 is  adjacent to ~ = ~の横に culinary  = 料理の =========== 面白かった表現が Rajのセリフ "A time- share time  machine" 元ネタのタイムマシンの話を知らないので、後半の内容はよくわかりませんでした。

海外ドラマ「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」(3)

 シェルドンが風邪をひくエピソードに出てくるサイエンス関連用語の紹介 ◆風邪・インフルエンザ関連 flu  = influenza = インフルエンザ symptom  = 症状 contagious  = (病気が)感染力のある congested  = 鼻づまりの fluid  = 液体、水分、体液 When did the symptoms first appear? 最初に症状が出たのはいつ? She doesn’t have any symptoms. 彼女には(インフルエンザの)症状がないよ。 She’s not contagious. うつらないから。 I’m very congested. 鼻づまりがひどい。 Drink plenty of fluids. 十分水分を取りなさい。 Lysol = ライソール除菌スプレー ペニーが帰ったあと、スプレーしてる。 ◆実験関連 petri  dish  = シャーレ culture  = 培養 pathogen  = 病原菌 jello  cultures =普通は寒天(agar)で培養地をつくるが、今回はjello で作っている。 ◆表現がとても物理学者的 My fever has been  tracking  up exponentially since 2 am.  夜中の2時から急激に熱が上がり続けている。 I am producing sputum at an alarming rate.  痰が異常に出てるんだ。 exponentially  = 指数関数的に→急激に at  an alarming rate = 異常な速度で sputum  = 痰(たん) exponent   = 指数

海外ドラマ「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」(2)

ドラマのタイトルからして、サイエンス&SF好きにはたまりません。 Big Bang theory = ビッグバン理論 科学者だと アインシュタイン スティーヴン・ホーキング といった名前が出てきます。 スターウォーズ、スーパーマン、 The Lord of the Rings(指輪物語)などの小ネタも登場。 よく知らない映画やドラマネタは全然わからないけど... でも十分おもしろい。 例えばシェルドンのスーパーマンについての仮説 (ネットでは Sheldon's superman theoryと表現されているサイトも) スーパーマンの力の源は太陽だ!と力説するシェルドンに対して じゃあ夜はどうやって飛ぶの?"How does he fly at night?" と質問すると " a  combination of the moon's solar reflection and the energy-storage capacity of  Kryptonian  skin cells." 月の太陽反射光と、皮膚に保存したエネルギーを使っている という答えでした。 Kryptonian  を調べたら Wikipedia にありました。クリプトン人ってことですかね。 http://en.wikipedia.org/wiki/Kryptonian このセリフは聞き取りにくかったので、 日本語字幕を読んで、英語を聞いて、ネットでセリフを調べました。  どんな時に役に立つのかわからないけど、セリフがわかってスッキリ。 M先生が、このドラマを使って英会話レッスンしようよ~としきりに提案していた意味がわかりました。 ============ 単語メモ physicist  = 物理学者 quantum  mechanics = 量子力学 Big Bang theory = ビッグバン理論 string  theory = ひも理論 The Cheesecake Factory = ザ・チーズケーキ・ファクトリー(チーズケーキで有名なレストラン)

海外ドラマ「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」(1)

 アメリカのTVドラマシリーズ 「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」 (原題:The Big Bang Theory)のシーズン1を見ています。 とっても世間ずれした物理学者たちのギークぶりが見事! マニアックな小ネタや、ブロンド・ガールのペニーとのやり取りに大笑い。 ギーク(geek)は、アメリカのスラングで、PCやITなどの知識に詳しい人のこと。 ネガティブな意味を含むこともあります。 ドラマについてはこちらのリンクを スーパー ! ドラマTV   http://www.superdramatv.com/line/bigbang/ Wikipediaの説明  CBS(英語サイト)  http://www.cbs.com/shows/big_bang_theory 日常会話で役立つのは、ペニーのセリフ "Do you guys mind if I start (eating)?" マニアックな会話を繰り広げる男性2人に対して、ペニーが「私、先に食べ始めていいかな?」 クビになったシェルドンに対してペニーが励ましの言葉をかけます。 "When  one door closes, another one opens." ドアが一つ閉まると、別のドアが開く。 捨てる神あれば拾う神あり と同じ意味のことわざ。 でも言われた内容を論理的に考えるシェルドンには慰めになりません... わけのわからないことを言われたときの切り返し方や、お誘いの断り方も上手です。 フレンズの雰囲気でサイエンスネタが出てくるドラマなのではまりそう。しばらく見続けてみます。